Entrada destacada

La fisionomía del delirio del viento

La fisionomía del delirio del viento  Cuando observas la orbe incrustada en la penúltima cicatriz  Aúlla el lobo tatuado en tu lengua Barcos...

lunes, 28 de octubre de 2024

La Seine

Penser que nous pouvons aimer pour toujours ses yeux qui scintillent dans les eaux du miroir de Paris

Paseo a la vera de tu esencia 

Arrimado al arrullo de las hojas

Trémulas acariciadas por la brisa 

Como el movimiento del cuerpo de una mujer habitando la libertad 

La niebla emana de sus mejillas 

Los amantes trazan con besos el horizonte de sus anhelos

Creer que podemos amar eternamente sus ojos reflejados en las aguas del espejo de París 

viernes, 25 de octubre de 2024

Si pudiera transcribir la brisa de tus alas

El devenir es una aspiración ajena 

Que subyace en el sufrimiento de los desheredados 

En el averno se decide el ocaso de las ánimas 

Que se extravían perdidas en el desierto de la conciencia mutilada

La danza incierta de las estrellas que implosionan en el arrullo de un estribillo inacabado 

Duérmete, pequeña, que la música es un eco en el crepúsculo de tus mejillas 

Mañana tu risa argentada reposará en la sempiterna melodía de un sueño 

Deseaba ser bailarina 

Interpretaba su mejor versión en el patio de la escuela 

entre los arrullos de la vida siendo un juego

Pero al alba las sombras sobrevolaron el cielo para devorarle la pierna hasta el tuétano de su esperanza desolada entre los escombros 

Mañana tu risa argentada reposará en la sempiterna melodía de un sueño 

Los renglones se tuercen cuando las palabras ignaras abrasan la piel

La guerra inclemente es el preámbulo de la derrota colectiva de los funambulistas 

desaparecidos antes del amanecer 

El grito mudo de un millar de clown enfrentados a las fisuras del espejo

El vuelo azaroso de las mariposas entre las cenizas de las sonrisas desmenuzadas 

El silencio licuoso bajo las lenguas anestesiadas del coro que deambula a través de la misericordia 

Si pudiera transcribir la brisa de tus alas cuando vuelvan a brotar de las cicatrices 

qué victoria más hermosa

En el subconsciente reposan las miradas de los náufragos 

lanzando mensajes en el interior de una botella 

que estalla en mil pedazos contra la realidad amputada

En el diván los cuerdos revindican la locura como única posibilidad de sobrevivir al dolor

Mientras 

Una bailarina danza en el alma de una pequeña frente al mar

Es maravilloso contemplarla 

Si cierras los ojos puedes intuir su risa

si pudiera transcribir la brisa de tus alas cuando vuelvan a brotar de las cicatrices 

qué victoria más hermosa

viernes, 11 de octubre de 2024

El alma trémula

L’échec assumé 

Et le processus autodestructeur qui ne s'achève jamais

El alma trémula 

Y la soledad carcomida

La locura entre los dedos de arcilla 

Las piernas temblorosas 

Y un desierto en el vientre

Entre la muchedumbre somos invisibles 

Náufragos en una ínsula enmedio del murmullo 

El fracaso asumido 

Y el proceso autodestructivo que no acaba nunca

El hilo del funambulista 

Que aún vibra en el vacío del desequilibrio 

Dans la foule, nous sommes invisibles 

viernes, 4 de octubre de 2024

La única posibilidad de sobrevivir

La brise est si froide dans notre ventre qu’on oublie la trace
de la seule chance de survie : 
Nous aimer sans savoir si nous existons vraiment

Nos agarramos a un sueño para soslayar el salto mortal a la locura

¡La esperanza de vivir en el equilibrio de la coreografía de mi soledad es la última evidencia del aplauso! -gritó la bailarina 

Generando un eco espantoso en el devenir de quien la imaginaba en las grietas del espejo

Cuando se apagan los focos de la escena 

La brisa es tan gélida en nuestro vientre

que olvidamos el rastro

De la única posibilidad de sobrevivir 

Amarnos sin saber 

si realmente existimos

martes, 1 de octubre de 2024

120 anniversaire du journal l'Humanité


En utilisant les pages de l'Humanité

nous pouvons faire des ailes et imaginer un monde de liberté

Quand la tristesse se répand sur les cicatrices

nous pouvons couper des mots au hasard

et improviser un poème pour comprendre la douleur des blessures de la réalité

Parce que lire est la façon la plus sincère de rêver

L’Huma sent l’encre et le café

un espoir tiède provenant des premiers rayons du soleil

Le journal de Jaurès est la voix de l’écho des opprimés par le système de domination

l’Humanité est le vers libre des rêveurs

qui se battent pour ne pas perdre espoir

dans un monde où l'exploitation a disparu

l’Huma sont ses lectores

en composant une même mélodie

à côté des stylos des journalistes passés et actuels

qui luttent chaque jour pour qu’un message d’émancipation continue à naviguer

dans l’infinité de la mer jusqu’aux cœurs aspirant à une autre réalité

Donde su alma aún sobrevive a la locura

L’obscurité se cache dans son cœur parmi les blessures qui guérissent lentement dans son naufrage intérieur 

Tremendo dolor en el silencio de la noche 

Cuando una musa ahoga sus sueños en la siguiente copa decepcionada con la luna llena que pernocta bajó su almohada 

"Ojalá no amaneciera" musita frente a la barra del bar 

Mientras los lobos aúllan más allá de las luces titilantes de las colmenas 

La oscuridad anida en su corazón 

Entre las heridas que cicatrizan demasiado lento en su naufragio interior 

En las profundidades 

donde su alma aún sobrevive a la locura