Entrada destacada

El juguete roto

Nous sommes le jouet brisé d’un Dieu plein de stigmates La belle condition du perdant qui assume sa défaite et le vers libre qui lui fait da...

lunes, 25 de enero de 2021

La danza de tus manos

Femme d'écume au bord d’un rêve  
L’écho de ta poitrine aspire au retour éternel des vagues
Dans le labyrinthe de la passion brisée  
où la douleur donne naissance à des milliers d’étoiles dans les clairs-obscurs de l'univers
 
Les ténèbres de ton cœur montrent sur l’horizon  
Le refuge inextricable du naufragé
 
Ô dernière volonté des dieux vaincus par la danse de tes mains guidant la liberté à travers la brume
Tes rêves sont la seule vérité dans les profondeurs du subconscient
Fou qui crie ton nom  
Au bord de la raison
 
Autodestruction du chant muet de la sirène suicidaire 

Réalité bipolaire d’amour et de haine  
Là où la neutralité sont les jours effacés du devenir
 
Enfermé dans les yeux vides  
du feu follet  
Attendant l’arrivée de ton ombre  
Pour poignarder le poème

 
 
Mujer de espuma a la orilla de un sueño
El eco de tu pecho anhela  
el sempiterno retorno de las olas
En el laberinto de la pasión rota  
donde el dolor da origen a miles de estrellas  
entre los claroscuros de tu universo
 
Las tinieblas de tu corazón muestran sobre el horizonte
El refugio inextricable del náufrago  
 
Oh última voluntad de los dioses
Derrotados por la danza de tus manos
Orientando la libertad a través de la bruma
Tus sueños son la única verdad  
en las profundidades del subconsciente
Loco que grita tu nombre
A la orilla de la razón
 
Autodestrucción del canto mudo de la sirena suicida
Realidad bipolar de amor y odio
Allí donde la neutralidad son los días tachados del devenir
 
Preso en los ojos vacíos del fuego fatuo  
Esperando la llegada de tu sombra
Para apuñalar el poema

martes, 19 de enero de 2021

La soledad del vagabundo

El poeta es un perro rabioso
Que no acepta la derrota
Aferrándose a la oscuridad
Donde adorar las espinas de las rosas
Para tratar de escapar del vacío
Y encontrar la soledad del vagabundo
Que planifica sus cicatrices  
mientras suplica al dios de la nada
 
Masticar tierra para averiguar  
que significado tiene la realidad
En el aliento inmundo de la bestia
Amar las tinieblas para sobrevivir  
al crepúsculo de la locura
 
Oh invierno en el poema inmortal de una grieta de hielo
 
Le poète est un chien enragé  
Qui n’accepte pas la défaite  
S’accrocher à l’obscurité  
Où adorer les épines des roses
Pour essayer d’échapper au vide  
et trouver la solitude du vagabond
qui planifie ses cicatrices  
 
Mâcher de la terre pour comprendre  
ce que signifie la réalité  
Dans le souffle impur de la bête
Aimer les ténèbres  
pour survivre au crépuscule de la folie
 
oh hiver dans le poème immortel  
d’une crevasse de glace


 

sábado, 16 de enero de 2021

El azar del viento

Incapaz de ser como el azar del viento
La ansiedad es una red esperando la caída del vacío contra los cristales del espejo
Un payaso antes de disimular su locura
 
No puedo soñar cuando me lamo el hielo de las heridas
Y las marionetas me prestan sus hilos para bailar
Soy un pájaro derrotado por su esencia
 
Suena música entre las grietas de un paisaje impresionista
Oh espíritu de fuego que anhela mis cenizas
Esperando el crepúsculo de mis sueños
 
Incapable d'être comme le hasard du vent
L’anxiété est un filet attendant la chute du vide contre les cristaux du miroir
Un clown avant de dissimuler sa folie
 
Je ne peux pas rêver  
quand je me lèche la glace des blessures
et les marionnettes me prêtent leurs fils pour danser  
Je suis un oiseau vaincu par son essence
 
La musique résonne dans les fissures d’un paysage impressionniste  
oh esprit de feu qui désire mes cendres  
en attendant le crépuscule de mes rêves


lunes, 11 de enero de 2021

La Seine

Como la brisa de un sueño  
en el amanecer sobre su piel  
Junto a la primera caricia  
de la esencia de un pájaro
 
El Sena
 
Pasear con mi alma a través de tu bruma silenciosa
Delicada melodía en el pentagrama  
del trazo incierto del devenir
 
El espacio deshabitado de la esperanza
Epitafio cristalino de las espinas de las rosas
En tus profundidades habita la ninfa 

Tatuada en el penúltimo latido de la locura
 
 
Comme la brise d’un rêve à l’aube sur sa peau  
la première caresse de l’essence d’un oiseau

 
La Seine
 
Promener avec mon âme à travers ta brume  
silencieuse
 
Délicate mélodie sur la partition du  
trait de l’incertain devenir
L’espace inhabité de l’espoir  
 
Épitaphe cristalline des épines des roses
Dans tes profondeurs habite la nymphe  
tatouée dans l’avant-dernier battement  
de la folie

 

martes, 5 de enero de 2021

le langage universel de l'amour


 Dans tes délires se trouve le sens de mes rêves  
t’aimer est la seule chance de survivre à la pluie  
en effaçant la folie de ta solitude
 
Je veux être le poème sur tes lèvres maudites  
Avant d’embrasser l’aube  
Et sentir l’odeur des pétales de tes larmes

 
Temo besar tus labios gélidos  
mientras pernocto en tus ojos
Intentando amanecer sobre el hilo del funambulista
Que reta el equilibrio buscando su voluntad  
a través del horizonte de tus mejillas  
cuando te peinas frente al espejo del subconsciente
En tus delirios se encuentra el sentido de mis sueños amarte es la única posibilidad  
para sobrevivir a la lluvia  
borrando la desmemoria de la locura de tu soledad
 
Tengo frío cuando me falta tu sombra
En las palmas de mis manos
Simulando el vuelo de tu espíritu sobre mi existencia
Nunca hemos sido capaces de habitar el universo recreado en las fauces de la derrota  
 
Quiero ser el verso en tus labios malditos
Antes de besar el amanecer
Y oler el aroma de los pétalos de tus lágrimas
Para sentir la dicha
De recorrer la caricia de tu piel  
como la brisa del aleteo azaroso de las mariposas tatuadas en tu vientre
Cada silencio en tus labios es una oportunidad
Para descifrar el lenguaje universal del amor
 
Simulant le vol de ton esprit sur mon existence  
Nous n’avons jamais été capables d’habiter l’univers recréé entre les griffes de la défaite

 
sentir l’odeur des pétales de tes larmes  
Pour sentir la joie  
De parcourir la caresse de ta peau comme la brise du battement d’ailes des papillons tatoués sur ton ventre

 
Chaque silence sur tes lèvres est une opportunité de déchiffrer le langage universel de l’amour