je danse
quand ses yeux pétillent comme des ailes de papillon,
et mon cœur se laisse envelopper par la chaleur de son feu,
sans me soucier
d'être réduit en cendres.
De oficio poeta
Su sonrisa es lo más parecido a la primavera Aunque sea invierno y la escarcha cubra mis huesos Bailo cuando sus ojos titilan como las ala...
je danse
quand ses yeux pétillent comme des ailes de papillon,
et mon cœur se laisse envelopper par la chaleur de son feu,
sans me soucier
d'être réduit en cendres.
El acertijo empozoñado del demente que golpea su cabeza contra la grieta de su voluntad.
La musa haciendo desequilibrios para no perderse en el laberinto de la rosa
Las mariposas forman una aureola de libertad sobre su cabeza
Y la obligan a soñar por encima de sus posibilidades
Las alas fucsias
y la sonrisa de purpurina
El paso firme sobre las brasas
un infierno por dentro
y una hoguera en el corazón donde purificar todos sus fantasmas
Des papillons forment un halo de liberté au-dessus de sa tête
Ramas que crecen tratando de acariciar el cielo
Habitando la brisa de las alas del pájaro
La libertad inconsciente
Sin aspiraciones ni anhelos
La fragancia del despertar de la rosa en su amanecer
El instante efímero y sempiterno del presente pasajero
¿Por qué presientes que tu cuerpo está lleno de cicatrices invisibles?
Tu eco es mudo y el dolor fluye junto al viento gélido y argentado
En esas lágrimas olvidadas
en el tendedero al sol
donde se seca también tu esperanza
là où ton espoir se dessèche lui aussi.