Juliette danse en espérant comprendre la tragédie de prendre la chute comme une partie inhérente
De la gravité de sa chorégraphie soumise au passage du temps
tu danses seulement dans la tragicomédie de mon imagination
Tandis que j’assume la beauté de l’instinct de ton délicat mouvement
Un pájaro sueña su vuelo
Mientras Juliette danza esperando comprender la tragedia de asumir la caída
como parte inherente
De la gravedad de su coreografía sometida al paso del tiempo
Los perros lamen sus heridas a pie de escena
Y ella agotada
Comparte la rabia de no poder escapar de las reglas
De su inexistencia
Quizás solamente bailes en la tragicomedia de mi imaginación
Mientras asumo la belleza del instinto de tu delicado movimiento
Y arrojo barquitos de papel en un charco donde haces equilibrios para evitar
Ser consciente de la trinchera
que te separa del teatro universal
donde podrías ser la primera bailarina
si asumieras tu efímera existencia
y mi sempiterna derrota
Je jette des bateaux en papier sur une flaque où tu fais des équilibres pour éviter d’être conscient de la tranchée qui te sépare du théâtre universel où tu pourrais être la première danseuse si tu assumais ton existence éphémère et ma défaite perpétuelle
Entrada destacada
Versos para Martín
El lenguaje de la existencia se manifiesta en el instante donde se contempla la vida por vez primera que tus ojos mantengan la posibilida...
martes, 9 de marzo de 2021
Efímera existencia
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario