Incapaz de ser como el azar del viento
La ansiedad es una red esperando la caída del vacío contra los cristales del espejo
Un payaso antes de disimular su locura
No puedo soñar cuando me lamo el hielo de las heridas
Y las marionetas me prestan sus hilos para bailar
Soy un pájaro derrotado por su esencia
Suena música entre las grietas de un paisaje impresionista
Oh espíritu de fuego que anhela mis cenizas
Esperando el crepúsculo de mis sueños
Incapable d'être comme le hasard du vent
L’anxiété est un filet attendant la chute du vide contre les cristaux du miroir
Un clown avant de dissimuler sa folie
Je ne peux pas rêver
quand je me lèche la glace des blessures
et les marionnettes me prêtent leurs fils pour danser
Je suis un oiseau vaincu par son essence
La musique résonne dans les fissures d’un paysage impressionniste
oh esprit de feu qui désire mes cendres
en attendant le crépuscule de mes rêves
Entrada destacada
Versos para Martín
El lenguaje de la existencia se manifiesta en el instante donde se contempla la vida por vez primera que tus ojos mantengan la posibilida...
sábado, 16 de enero de 2021
El azar del viento
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario