Entrada destacada

La fisionomía del delirio del viento

La fisionomía del delirio del viento  Cuando observas la orbe incrustada en la penúltima cicatriz  Aúlla el lobo tatuado en tu lengua Barcos...

martes, 26 de diciembre de 2023

Van Gogh

Les turbulences de l'âme et les échos des cicatrices. Van Gogh redonne vie à la couleur en tant que langage vital de l'existence. Il n'y a pas de passion sans cette part de folie qui fait toute la différence

La rabia de las heridas

El eco perturbador de la existencia

Una lluvia de pétalos de rosas entre la oscuridad del subconsciente

El rayo en el eco del silencio

La creación como única forma de supervivencia a la irrealidad 


viernes, 8 de diciembre de 2023

Camille Claudel

 



Des serpents entrelacés comme caresses
Elles rampent par les clair-obscurs
L'amour s'abrite dans une chrysalide
Jusqu'à ce que la vie brûle
Et de ses cendres apparaissent des papillons noirs

Un visage sans mémoire se brise
Pour imiter le sacrifice de la pluie
Devant les portes de l'enfer
La prophétie a besoin de l'esthétique de l'esprit battu
De l'absence primitive
Et de sa solitude fragmentée sous le crépuscule

Elle simule être une crevasse
Dont la texture contre le mur perturbe
La loi des rêves aliénés
Le maître casse le miroir
Et tu te brises dans un deuil interminable
Détruire l'œuvre pour effacer son essence

La solitude qui presse ma poitrine
Comme si à l'intérieur du marbre
Ils auraient inhumé les mains
Palpitant mes doigts sous l'impuissance de l'exil

Les traits de l'amoureux définissent
Le risque de son corps
La cicatrice naît de l'absence de stigmates
Implorante, elle doit ressusciter la rage
La solitude terrible de la première larme

L'automne dans le miroir perfide
La fatalité de Clotho
Déambule sur l'écho de Montdevergues
Là où les voix conspirent et
La faim te griffe sur la scène des fous

Sa volonté est infertile contre l'ombre
Ainsi que la passion est ineffable sans douleur
Une dramaturgie de regards de bronze
Où l'ingénuité du clair de lune se reflète
Sur le visage de la Petite Châtelaine

La valse
Danser sous ses draps pour immoler l'amour
Dans une chorégraphie onirique
Créer est mourir dans un orgasme pour
Ressusciter déshabille dans le miroir

La malléabilité de l'obscurité
Qui cherche à apaiser la nuit
Anatomie pierreuse dans un labyrinthe
Où tu aimerais être la brise de Villeneuve
Les Causeuses murmurent sur
la folie de l'esprit mutilé
L'impuissance d'être condamnée au purgatoire
L'apesanteur sur ton lit
En connivence avec l'inertie de la grimace de la Gorgone

La folie est le chemin tortueux de l'artiste qui transgresse la réalité
Pour pressentir la géométrie du précipice
La structure du subconscient préserve l'oxyde des larves
Qui font irruption sous tes ténèbres

La Vague
Une résurrection puissante
Qui subit le désespoir suffisant
Pour déborder la propre volonté
La mer a toujours habité dans le naufrage de tes yeux

Le regard diaphane de Camille Claudel contient le rêve de l'oiseau

lunes, 27 de noviembre de 2023

Une silhouette triste

Peut-être que la réalité n’existe pas 

C’est juste la grimace de ton visage dans le miroir essayant de survivre entre les fils qui 
lient la liberté

Combien de mensonges sont nécessaires pour empêcher le rêve de la danseuse 
Un carrousel qui ne tourne pas malgré la mélodie 
Combien de dieux sont nécessaires pour 
arrêter de croire en l’esprit du trapéziste

Une silhouette triste reflétée 
dans la rouille de la routine universelle 
La liberté sont les cendres des feuilles du calendrier


Quizás la realidad no exista
Simplemente sea la mueca de tu rostro en el espejo
Tratando de sobrevivir entre los hilos 
que atan la libertad
Cuántas mentiras son necesarias 
para impedir el sueño de la bailarina
Un carrusel que no gira a pesar de la melodía
Cuántos dioses son necesarios 
para dejar de creer en el espíritu del trapecista 

Deshojando flores bajo la tormenta 
Una silueta triste reflejada 
en el óxido de la rutina universal
La libertad son las cenizas de las hojas del calendario
Y los días tachados sobre la piel

Tus manos sólo deben volar 
en el sentido de la brisa del mar
Cuando tus ojos renacen 
bajo el amanecer desnudo del horizonte
Bailas descalza 
trazando el caos del devenir sobre la arena
No necesitas ya estar dormida para arriesgarte a soñar

Cansada de recorrer miradas ajenas 
y transcribir el grito de tu silencio
Has optado por asesinar la indiferencia 
ignorando al público que juzga tu caída

Tes mains ne doivent voler que dans le sens de la brise de la mer 
Quand tes yeux renaîtront sous l’aube nue de l’horizon
Tu danses pieds nus en traçant le chaos du devenir sur le sable

Fatiguée de parcourir les regards des autres 
et de transcrire le cri de ton silence 
Tu as choisi d’assassiner l’indifférence en ignorant le public qui juge ta chute

martes, 26 de septiembre de 2023

En las profundidades del corazón

La folie est impitoyable avec les cœurs qui n’ont jamais été aimés

Si seulement elle pouvait danser nue devant la mer pour être la sirène qui chante dans les entrailles du cœur du naufragé

La locura se muestra despiadada con los corazones que jamás fueron amados

Su cuerpo se llena de cruces y las arañas tejen el velo para amortajar la esperanza

Si al menos

Ella pudiera bailar desnuda frente al mar para ser la sirena que canta en las profundidades del corazón del náufrago

Amar es aceptar que no somos nada durante su ausencia

Qué sin sus ojos

Es imposible la luz

Si el otoño alcanza mi sombra

Qué me sorprenda entre los brazos de quien besa mis herida

lunes, 25 de septiembre de 2023

LA MODELO

Les ténèbres de tes yeux se dissipent 
quand les oiseaux volent 
et caressent la cicatrice de tes ailes
La tristesse n’a plus de place sous tes draps
Tu l’as lavée avec des larmes
Tu commences à défiler en maintenant le déséquilibre 
Tu as besoin de la solitude pour te reconnaître au bord de ton destin 
Combien tu regrettes le silence en contemplant nue
L’avant-dernière larme cristalline qui échappe à ta douleur


Las tinieblas de tus ojos se disipan
Cuando las aves emprenden el vuelo
Y acaricias la cicatriz de tus alas 
Te pintaste las uñas de negro en noche de plenilunio
Esperando rasgar el espejo de la madrugada
La tristeza no tiene ya espacio bajo tus sábanas
La lavaste con lágrimas,
secándolas al calor de tu piel
Aprendiste a tomar whisky 
Para abrasarte por dentro sin que se notara la ebriedad de tu alma
Frente a la soledad eres tu misma 
Quieta sobre un trozo de hielo 
Aguardando a que se derrita tu isla desierta para descubrir el fondo del mar
Habituada a desfilar al borde de la pasarela
buscando el calor de las sombras esquivas entre los focos
Te descalzas y regresas ingrávida a tu apartamento
Cubres el espejo con tu vestido
Y desnuda te sirves una copa 
Comienzas a desfilar manteniendo el desequilibrio
Necesitas la soledad para reconocerte al borde de tu destino
Cuánto añoras el silencio contemplando desnuda
La penúltima lágrima que 
Traslúcida escapa de tu dolor
Cómo averiguarte en el estigma ajeno 
Bajo el acero inquietante de unas tijeras abiertas
Los perros famélicos aguantan el aullido
Luchando dentro de tu bañera 
Maldita agonía del anochecer en tus mejillas
Quédate dormida cuando los perros acaben de despedazarse 
que mañana te espera el equilibro de la pasarela

martes, 5 de septiembre de 2023

La carcajada

La risa es la melodía del clown
El eco de su silencio
Reajustando la coreografía
De su existencia en el abismo
De la carcajada
Tan extraña desarmonía entre
La apariencia de volar
Y la catástrofe de caer

Le rire est la mélodie du clown
L’écho de son silence
Réajuster la chorégraphie
De son existence dans l’abîme

Si étrange désaccord entre
L’apparence de voler
Et la catastrophe de tomber

viernes, 1 de septiembre de 2023

El poema continua

Le cimetière des épitaphes tatouées sur la peau
Ton image est figée dans l’iceberg sous ton lit
Attendant qu’un rêve brise la glace
 
Le poète est mort
Les cloches sonnent
Mais le poème continue

 
 
Te tiemblan las manos
Porque dejaste de bailar
Cuando llegaba la noche
Cerraste la caja de música
Y te refugiaste en una esquina
Cosiendo tu pecho para no desangrarte
Mientras llueve fuera
Y se te empapan los ojos en tu tormenta interior
 
Las manos huelen a amapolas
En el camposanto de los epitafios que tienes tatuados en la piel
 
En tus mejillas se proyectan las sombras  
cuando despierta de madrugada masticando espinas  
mientras deshojas las noches del calendario de tu subconsciente
 
Tu imagen está congelada en el iceberg que hay bajo tu cama
Esperando que un sueño rompa el hielo
 
El poeta ha muerto
Repican las campanas
Pero el poema continúa

martes, 8 de agosto de 2023

El amor

la pasión es el salto del trapecista, 
y el amor cuando te agarran para salvarte de la caída 
y, entonces, quedas balanceándote en el cielo agarrado fuerte de sus manos sin miedo a volar

lunes, 19 de junio de 2023

La musica

La música es el lenguaje universal 
de los espíritus que danzan 
en la libertad del subconsciente
Una bailarina que continúa soñando 
cuando se detiene la melodía 
porque lleva inscrita en la piel la partitura de su propia inexistencia 
El eterno retorno de la brisa del mar acariciando las cicatrices para que vuelvan a brotar alas en el devenir del equilibrista 
El latido del corazón de la sirena en el fondo de la caracola para guiar el mensaje en la botella del náufrago 

La musique est le langage universel 
des esprits qui dansent 
dans la liberté du subconscient
Une danseuse qui continue de rêver 
quand la mélodie s’arrête 
car elle porte sur la peau la partition de sa propre absence
L’éternel retour de la brise de la mer caressant les cicatrices pour que les ailes repoussent dans le devenir de l’équilibriste 
Le battement du cœur de la sirène au fond de la conque pour guider le message dans la bouteille du naufragé

jueves, 8 de junio de 2023

Cómo puedo interpretar tus sueños

mientras observo tu belleza en el espejo de la noche bajo las estrellas

aguardando que un náufrago crea en la esperanza de un mensaje que dentro de una botella navega a través de tu subconsciente esperando el amanecer en tus ojos

Comment je peux interpréter tes rêves

tandis que je regarde ta beauté dans le miroir de la nuit sous les étoiles

attendant qu’un naufragé crée dans l’espoir d’un message qui dans une bouteille navigue à travers votre subconscient attendant l’aube dans vos yeux

domingo, 21 de mayo de 2023

el náufrago no teme a la profundidad del canto de la sirena porque acepta el riesgo de la autodestrucción cuando intuye el amor como única posibilidadd de supervivencia

le naufragé ne craint pas la profondeur du chant de la sirène parce qu’il accepte le risque d’autodestruction quand il perçoit l’amour comme seule possibilité de survie

jueves, 4 de mayo de 2023

Cosquillas

si escondes la mirada
tras de ti
puedo verte las sombras.
Quizás precisas de ser un hueco
de ti misma para averiguarte
o es una forma tímida de esconderte las alas
y acercarte el dedo a la boca
(hoy sin sonrisa)
para silenciar por unas horas tu mundo
y jugar a ser la otra tú
que escondes bajo la cama
mueves los dedos de los pies
para hacerte cosquillas
y abrirte los ojos.
para recordarte aquel camino olvidado,
donde alimentarte de sueños
era tú disciplina preferida
hasta que triste despertabas
no te gusta la vida
pero seguro que si sonríes
conseguirás esas cosquillas
tan necesarias
para sobrevivirte

sábado, 22 de abril de 2023

La sirena

La sirena de mis sueños
habita en las profundidades de mi corazón
cuando canta en mi silencio
me precipito en la oscuridad de sus ojos
para tratar de encontrar el mar entre tanta soledad

He aprendido a vivir en sus cicatrices 
Para que se sienta amada
Cuando acaricie sus heridas
Yo la escucho sin miedo a sus profundidades
No hay mejor epitafio que sus besos 
Ni mejor final que resucitar en su mirada 

Soy consciente que amarla es aceptar mi destrucción
Pero no quiero huir como un cobarde
De mi destino entre sus brazos 

La sirène de mes rêves habite au plus profond de mon cœur 
quand elle chante dans mon silence
je me précipite dans l’obscurité de ses yeux pour essayer de trouver la mer parmi tant de solitude

domingo, 9 de abril de 2023

El hombre de barro

L’homme de boue

a peur qu’elle pleure

parce que ses pas seront faits de terre et son corps s’effondrera

El hombre de barro
teme a su corazón:
cuando late su alma,
llora
y se deshace por dentro.
Tengo mucho silencio para repartir
y las palabras deshojan
dientes
en lenguas afiladas.
El hombre de barro
teme que ella llore
porque sus pasos se harán de tierra
y derrumbará su cuerpo.
Nunca teme a la luna
porque ella refleja su piel etérea.
En cierta manera
todos somos de barro
y, en cualquier momento,
nos deshacemos.
Ella nació del claro
en el hueco del alma
del barro,
entre las cenizas al viento
mi silencio,
o las gotas de lluvia en lágrimas
con la brisa de las manos moldeando
en barro su corazón.
El quiebro de un rayo
os identificó con la derrota
y sin ser encarnado en ti,
no puede besarte.
Y el hombre de barro
se deshace lentamente
a cada ola
a cada lágrima
en sal.
Se desvanece el pecho terso
de su amada
y la luna templa
en fuego
su desaliento.
Y ella muriéndose pausada,
entre sus brazos 
mientras se hunde en su vientre de barro.

domingo, 2 de abril de 2023

Ella y sus sueños

trabajaba desganada

ocho horas para ganarse el pan.

con las propinas se regalaba rosas

arrancaba los pétalos con mimo

y sobre sus sábanas los dejaba escapar.

Se tumbaba de espaldas al mundo;

de vez en cuando,

agarraba uno de los pétalos

y los trituraba decaída

sin demasiadas ganas de desarroparse.

Quizás no se entendía a ella misma

ni la realidad donde se acurrucaba.

Debería un día ponerse guapa

y salir a la calle

con tacones que la subieran al cielo

para con una uña desafilada

hacerle una incisión al cielo

introduciendo la mano

para agarrar un trocito 

de su olvido

y comenzar a recordarse

cuando ella y sus sueños eran una única cosa

martes, 7 de febrero de 2023

la musa al borde de la locura

sa voix est ma seule musique pour créer une chorégraphie de liberté

lamer las lágrimas de tus mejillas
para intuir la sed de la sirena que rumia tus entrañas
escuchar el silencio del náufrago acariciando tu lengua
el mensaje de la botella en llamas
la carcoma en las tradiciones
y el delirio de la cuchilla flotando en la bañera del subconsciente
de la musa al borde de la locura
masticando el hielo de un whisky 
poner a Wagner en la oscuridad de la grieta
y esperar que acabe el silencio
para deambular dormido a través del desierto  
aguardando sereno a la muerte después de soñar con sus labios gélidos



lunes, 23 de enero de 2023

La soledad del náufrago

La solitude du naufragé jetant des messages dans les profondeurs de l’océan virtuel pour ne pas avoir à casser la bouteille et faire danser un verre dans ses veines

Nous retransmettons notre vide existentiel en direct

Retransmitimos nuestro vacío existencial en directo
La soledad del náufrago lanzando mensajes en las profundidades del océano virtual para no tener que quebrar la botella y hacer bailar un vidrio por sus venas
Tararea la pequeña bailarina de la caja de música que dejen de darle cuerda
Qué quiere ser libre
Porqué tiene tanto miedo a su imagen en el espejo mirándola a través de una grieta por donde resuman las lágrimas y el eco gélido
del alma herida

jueves, 12 de enero de 2023

Sin necesidad de esperanza

L’odeur des blessures
du temps dans la goutte de rosée
qui fait frémir la
rose que vous avez tatoué
dans le subconscient

El aroma de las heridas
del tiempo en la gota del rocío
qué hace estremecer a la
rosa que tienes tatuada
en el subconsciente
mientras apuñalas el diván
haciendo muecas en el vidrio roto 
del espejo que llevas
escondido en la grieta
más profunda de tu
corazón

Los dioses temen tu desmemoria
la facilidad de saltar al vacío
mientras envuelves tu lengua
con hilo de alambre
para ensartar el eco desesperado
del náufrago y vivir en
sus ojos contemplado el
horizonte sin necesidad de
esperanza