Las arañas trepan por tu fragilidad.
el corazón se hace de cera
y una llama se prende en tu lengua.
Voces prueban el eco intruso de tu cabeza.
Tan bella cuando bailas sobre las brasas.
Te pintas las mejillas de negro carbón
y aúllas más allá de tu manicomio interior.
Tus lágrimas de arsénico
diluyen la oscuridad
y envenenan el instinto primario del ocaso.
Si la vida se acelera
templa el brillo de tus ojos
y has equilibrio por los márgenes
por donde aún sale el sol
Les araignées grimpent sur ta fragilité.
Le cœur se fait de cire et une flamme s'allume sur ta langue.
Des voix goûtent l'écho intrus de ta tête.
Si belle quand tu danses sur les braises.
Tu te peins les joues de charbon noir et tu hurles au-delà de ton asile intérieur.
Tes larmes d'arsenic diluent l'obscurité et empoisonnent l'instinct primaire du crépuscule.
Si la vie s'accélère, tempère l'éclat de tes yeux et trouve l'équilibre sur les marges où le soleil se lève encore
No hay comentarios:
Publicar un comentario