Entrada destacada
Bailar libre
la fragilité est la poésie de ta danse ne sois pas une enclume ni marteau Tes stigmates sont comme les épines des roses porteurs de votre e...
jueves, 2 de abril de 2020
Sobre el alambre del funambulista/ Sur le fil du funambuliste
Parfois le temps s’arrête
et ton ombre s’assoit devant toi dans le miroir du subconscient
Le silence est le langage universel quand tu n’as pas besoin de réponses
Tu te sens mélancolique dans la baignoire
Entourée de sentiments de papier à la dérive entre tes jambes
La danse de la solitude est une quête inquiétante de se sentir en sécurité
Sur le fil du funambuliste
A veces el tiempo se detiene
Y tu sombra se sienta frente a ti en el espejo del subconsciente
El silencio es el lenguaje universal cuando sobran las respuestas
Y te sientes melancólica metida en la bañera
Rodeada de sentimientos de papel a la deriva entre tus piernas
La danza de la soledad es una búsqueda inquietante de sentirse a salvo
Sobre el alambre del funambulista
Contempla la eternidad de tu estrella al final del desequilibrio
El caos es la posibilidad de reconocer la herida y coserla lentamente
Para poder retomar el camino invisible del destino
Cómo no añorar el calor de la vida
mientras la brisa te acaricia la mirada
Donde el instante es lo único real en la efímera fatalidad
Compartamos la música que habita en tu alma
Para espantar las tinieblas
cuando simulas tocar un piano con tus dedos de lluvia
Y bailamos alrededor de un tótem que simboliza la libertad
Esperando que los pájaros se posen en nuestra noche
Le chaos est la possibilité de reconnaître la blessure
et de la recoudre lentement pour pouvoir reprendre le chemin invisible du destin
La brise caresse ton regard
Où l’instant est la seule chose réelle dans la fatalité éphémère
Dansons autour d’un totem qui symbolise la liberté
en attendant que les oiseaux se couchent dans notre nuit
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario